Chodit se Slovákem

Chodit se Slovákem je skvělé. Většinu času mu nerozumím, takže nám to klape. Je to ideální situace: chodíte s cizincem, ale zároveň mu vaši rodiče rozumí. Všichni jsou happy. 

Takže zpět k příběhu: chodím se Slovákem a moc mu nerozumím. Na to, že jsem předtím pracovala 3 roky jen se samýma Slovákama, tak nic moc. Jenomže v Martinusu jsme probírali jen tovar a čítanie, tovar mi vysvětlili a čítanie mi došlo podle obrázku.

 Lidé se mě často ptají, jak život v cizojazyčné domácnosti zvládám. Těžce! Moji starší přátelé - tedy generace, která umí ze všech cizích jazyků na světě pro změnu jenom slovensky - se pravidelně diví, že tomu my mladí nerozumíme. Protože to prostě je cizí jazyk.

U jakéhokoliv jiného jazyka, který neovládáte, přepnete do angličtiny, že jo, ale u slovenštiny vám je to tak trochu pitomé, takže se prostě snažíte. Jenomže každému desátému slovu nerozumíte, a když je ve věte jen to blbé slovo, tak jste v riti, že jo. Tak třeba:

"Idem do pivnice." 
Boží. Dej mi minutku, půjdu s tebou, nalíčím se, oblíknu se, pobalím se, peněženka, cigarety, zapalovač, papírové kapesníky, je mi divné, že on jde v tričku, ale jeho chyba, že mu v hospodě bude zima.

"Prídem skôr."
Sice nevím, kdo je Kuór, ale je fajn, že se ptá, jestli mi nevadí, že přijde i s ní / s ním.

"Prídem neskôr." 
Od minula vím, že to není osoba, ale časový údaj. Jeden z mnoha. Najneskôr, čoskoro, skôr, najskôr, skoršie, kurva do piče já nikdy nevim, kdy přijde domů.

"Zababuším ťa!" 
Nevím, co to je, ale pro jistotu máte po ruce telefon, abyste si mohli přivolat pomoc. Připomíná mi to Zababiším tě, a to prostě nechceš.

"Umyjem spolu riady?" 
Toto jde logicky odvodit celkem lehce: máme to dělat společně a budeme něco umývat. Je to nějaká zastydnutá slovenská nabídka k sexu. Jo, umývání rjádů bude slovenská předehra. Říkám tedy ano a začnu se svlékat.

"Kde máš spálňu?" 
"Já doma nekouřím."
Než mu došlo, že mu nerozumím, skoro se rozplakal.

"Som štěklivý." 
Nevim, co to je, ale co na to asi řekne babička.

"Mám smäd." 
Prosím, ať je hovorový výraz pro velký dům za Bratislavou.

"Dáme si strukoviny?"
Očekávám nějaký zábavný pořad na Primě.

 "Na balkóne sú cencúle." 
Nevim, kde se tam vzali, ale volám policajty.



180 komentářů

  1. Fajn čtení. Teď si to jdu přeložit :-D

    OdpovědětVymazat
  2. !!! Barak za Bratislavou - you made my day :)

    OdpovědětVymazat
  3. Odpovědi
    1. Veľmi milo a vtipne napísane. Gratulujem. Ale padol na mňa z toho smútok.

      Vymazat
    2. veru smutné ja osobne kukám každý film jedine v českom dabingu !

      Vymazat
  4. Páči sa mi to! (... a toto si radšej prelož ;-) )

    OdpovědětVymazat
  5. :D :D zasmála jsem se pěkně od srdíčka :D mám okolo sebe spoustu slováků, ale místo toho abych si z nich dělala srandu já, tak si dělaj srandu ze mě a "tyvole" :D

    OdpovědětVymazat
  6. :D :D. Krásne napísané :). Já jsem ještě z generace, která na slovenštině vyrůstala, vlastně mám ty slovenské geny z poloviny v sobě, takže to pro mě není problém, ale u mladších vidím, že se slovenštinou bojují. A je to škoda :(

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. Mňa to udivuje, ale zase keď si spomeniem na vojenčinu a aj vtedy sa našli čo nerozumeli všetko, či to bol Slovák a či Čech. Vlastne zle, vtedy sme boli Čechoslováci :D

      Vymazat
    2. pobavilo ma to, ale tiež som z toho trochu smutná. a tiež si pamätám, ako som si nevedela zapamätať, čo sú "borůvky" :-)

      Vymazat
  7. Tento komentář byl odstraněn autorem.

    OdpovědětVymazat
  8. Vzpomněla jsem si u toho na roční spolupráci s jedním programátorem z velice východního Slovenska. Do té doby (odkojena bratislavskými slováky, co se ale při zpětném pohledu vlastně jen naučili celkem dobře česky) jsem měla pocit, že slovensky rozumím, po roce jsem měla pocit, že je ten jazyk spíš podobný nějaké baskičtině a jeho pravidla mi unikají. Jsem prostě první generace, co s tím druhým jazykem nevyrůstala a mám problém někdy rozumět i moravákům. Přitom na jazyky úplně blbá nejsem, v angličtině čtu bez slovníku, ale když vytáhnu slovenskou verzi Pikniku u cesty, tak jsem ztracena.

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. Zuzka, ja som tiez "vychodniar" a ver tomu, ze ked zacneme hovorit nasim dialektom, nerozumie nam 75% slovakov :D

      Vymazat
    2. To je naozaj pravda, je celkom zábava sledovať ich nechápavé výrazy :D

      Vymazat
    3. to je pravda nerozumi..mam tatku slovaka a vzdy mi kamaradi v detsvi se me ptali co rikal tak jsem to musela prelozit :D

      Vymazat
    4. piknik u cesty <3
      mimochodom, mne to v detstve vôbec nepripadalo divné, že na obydlený ostrov nadväzoval chrobák v mravenisku...

      Vymazat
  9. Výborné, posielam priateľke, aby sa zorientovala :-D

    OdpovědětVymazat
  10. výborné! nikdy som si nemyslela, že nerozumieť po slovensky môže byť také zábavné.. tak nech sa páči - notoricky známa veta - tú určite musíš poznať: "Ľaľa ho, papľuha, ogrcal mi krpce!"

    :-) čo ty na to?

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. skvelé...:-D to sa čech v živote nanučííí

      Vymazat
    2. :-)))) to asi nebude nějaký popěvek,že?:-) jsem ročník 81,většinou slovensky rozumím,se slovenkou jsem bydlela na VŠ a jsme kamarádky i nadále,ale z teto věty jsem pochopila akorát to,že někdo něco poblil :-)) Á propos: je v českém jazyce něco,čemu nerozumí Slovák? :-) Lucka

      Vymazat
    3. U nás sa celkom bavíme na českom slovíčku "pochovat" - pochovat díte - u nás na Slovensku to je po vašom pohřbít. Stále sme nechápali, keď u vás chcete "pohřbívat" deti :)
      Ja som si zase svojho času myslel, že napr. rampouch je nejaká rozprávková postava a ono je to horespomenutý cencúľ :)

      Vymazat
    4. Ahoj, ja mám napríklad dosť problém s niektorými názvami mesiacov. Vždy keď chcem zistiť, ktorý mesiac to je musím si ich vymenovať od Ledna a pritom odrátať na prstoch. A dnes som sa napríklad dozvedela čo je pomlásek. :-D

      Vymazat
    5. určite tiež mám problém s názvami mesiacov, ale je normálne že slováci lepšie rozumenú čechom, keď polovička filmov nieje predabovaných do slovenčiny ale je lacnejšie kúpiť český dabing a u nás sa české filmy púšťajú v pôvodnom znení a nie dabované ak osom videl u slovenských v čechách.

      Vymazat
    6. My sme sa vždy veľmi smiali, keď sa naši Českí kolegovia snažili povedať: "guľôčka v jamôčke" :-D. Na oplátku sa oni smiali na nás, keď niekto z nás nevedel povedať "Ř". Tak určite sú nejaké výrazy, ktorým zrejme nerozumieme, ale tie sa dajú väčšinou odvodiť.

      Vymazat
    7. Myslím, že nie je problém rozumieť úplne všetkému, avšak hovoriť je omnoho ťažšie, nakoľko neviem, čo z toho, čo poznám je spisovné, čo je slang, čo je čeština, co moravčina a podobne. :-)

      Vymazat
  11. je to skoda ze tato generacia uz nebude rozumiet slovensky....U nas deti pozeraju rozpravky dabovane do cestiny, takze opacne problem nebude, ale cesi sa na slovencinu vykaslali este v 90-rokoch a tak preto ju teraz beru ako cudzi jazyk na urovni rustiny...smutne.

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. Já jsem ročník 93 a slovensky většinou rozumím obstojně, tedy sice neznám některá slova, občas něco odvodím spíš z kontextu, ale málokdy se musím ptát (v normálním rozhovoru), co že to ten druhý říká. No minimálně mi tenhle článek přijde úsměvný. V 10 letech jsem pár dní bydlela u jedné slovenské rodiny a pokud vím, neměla jsem problém rozumět ani tehdy, i když je možné, že se prostě snažili mluvit "normálně". Naopak jedna moje kamarádka se ptala na základní výrazy, spojky a takové věci, a to jsme už byly na vysoké. Chápu, že tam, kde bydlí, nemusela potkat jediného Slováka, ale já jich do té doby taky moc nepotkala, to až v Brně na Masaryčce. Každopádně je to celé tím, že nemáme pořady ve slovenštině, když nepočítám talentové soutěže a podobné, a knížky už vůbec ne. My lenoši to máme všechno hezky česky.

      Vymazat
    2. pochybujem, ze mladi cesi stavaju slovencinu na uroven rustiny, to je dost prestrelene...

      Vymazat
  12. Radím trošku čítať knihy po slovensky, pozerať filmy, z kontextu sa naučíte. Naše malé deti nemajú problém, české detské vysielania sú pre nich obohatením.

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. Je to pravda, v dětství jsem četl Čachtickou paní ve slovenštině a na vojně pak My day a s jazykem jsem nikdy problém neměl.
      Co se TV vysílání týče, je to škoda, že se nemluví i bratrským jazykem. Ve Finsku např. nejsou dabované anglicky mluvené filmy - daleko lépe se jim pak učí angličtina, už od mala ;-)

      Vymazat
  13. som v robote (v práci) a rehocem (moc se směju) sa na tých cencúľoch, lebo si to predstavujem :D :D :D

    OdpovědětVymazat
  14. Sranda:))) Manzel je taky Slovak. Sice si rozumime bez problemu, ale s tim prichodem domu, to si nejsem jista ani po letech:) To si asi nikdy nezapamatuju.

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. Oneskorenie - to nemůže být než zpoždění, protože dřív vlak nepřijede.

      Vymazat
    2. Oneskorenie - to nemůže být než zpoždění, protože dřív vlak nepřijede.

      Vymazat
  15. som zo Slovenska a strávila som niekoľko mesiacov v Prahe ... český jazyk mi nikdy nerobil problém ..škoda, že to nie je tak aj naopak.

    OdpovědětVymazat
  16. Super jsem se pobavila az jsem se za bricho popadala:D
    A kolik, ze ti je, ze vlastne slovenstine nerozumis?:) Ja s ni teda problem nikdy nemela, i kdyz to taky samozrejme nikdy nebylo 100% (jsem rocnik 91) :)

    OdpovědětVymazat
  17. Cencúle ma dostali. Super napísané.

    OdpovědětVymazat
  18. Kto chce rozumie , kto nechce nerozumie. Toť moja skúsenosť. Vrastala som na českých rozprávkach, filmoch. A Tv funguje aj teraz. Stačí prepnúť na SK programy a decká sa budú učiť a rozumieť. A to aj v opačnom garde.

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. Jenže ono ke slovenským kanálům se dostanete pouze ve městech na kabelové televizi a to až poslednich zhruba 10-15 let. V podstatě celá 90.léta se dala chytit jen TA3, posléze okolo roku 2000 Joj a az nekdy v letech 2003 a později se součástí nabídky stala i Jednotka, Dvojka a Markýza...

      A hlavně díky tomu, že z České Televize zmizela slovenština ty české problémy plynou. Dřiv byli u zpráv dva moderátoři - jeden mluvil česky a druhý slovensky. Kdo si nepamatuje na slovensky dabované seriály? Dempsey a Makepeasová jedině slovensky :D
      No a v rámci pracovní migrace u nás v paneláku bydleli před revolucí 4 slovenské rodiny a s jejich dětmi jsem vyrůstal...

      Vymazat
    2. Je to tak. A po roce 1993 nám předabovali i seriál Teta a Perinbabu snad i přestali vysílat. Teď jsme přišli i o Markízu a Doma, neb se nějací koko... nedohodli, či co. Tak je nově Markíza international, ale to zase naše kabelovka nebere jako důležité to do pořadů zařadit. Přitom jsem tyto kanály sledovala častěji než ty české.

      Jsme slovanské národy, pro mě, jako narozenou v Československu, jsme stále dál bratři, jeden stát.

      Vymazat
  19. Super ... Terigal sa honeľník hore grúňom s budzogáňom ;-)

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. Tento komentář byl odstraněn autorem.

      Vymazat
  20. To buď rada že nechodíš s východniarom jemu teda mne by si nerozumela ani to 10te slovo... Moja dcerka od mala vyrastala na českých pohádkach tak rozumie veľmi dobre českej reči ... Tak že pozdravjem šickych z východu na západ bo tota tu historka bul baru dobrý to nápad... Keby ce coška ešči mapadlo ta budz taká dobrá a šmar to tu na net naj še o nás dozná cali švet ... S pozdravom Dušan zos Košíc ������

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. Pracujem v ČR a český spolupracovníci mojej slovenčine rozumeju v pohode a dokonca sa už orientuju aj vo východnarčine.Takže stačí len chcieť.

      Vymazat
  21. Máte to vy za tou Moravou ťažké... Vy ste pre nás 2x väčší národ, kým my pre vás 2x menší. Takže 4-násobný rozdiel. Na našej strane nie je problém, deti odchované na českých rozprávkach, keďže kvalitných slovenských je pomenej.
    Taká perlička - nedávno som si v škôlke všimol, že tie 5-ročné decká sa medzi sebou bavia česky. Frajerina. :-D

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. presne! niekedy ich treba napomínať, aby sa prepli do slovenčiny a dohliadať, aby sa najprv naučili po slovensky poriadne. malé deti u nás bežne hovoria česko-slovensky :-)

      Vymazat
  22. Nič si z toho nerob.Sú ľudia i 50tnici čo nerozumejú po slovensky.V Čechách je tiež krásne.Jeseníky,Krivoklátsko,Berounka... A mnoho ďalších.
    Vtipne napísané.

    OdpovědětVymazat
  23. Ano su nejake slovicka, ktore mozu byt problematickejsie. Ale ak mi rozumie Anglican, ktory sa ucil iba cesky a dokonca Francuz, ktory sa ucil iba cesky, tak ma nikdy neprestane udivovat, ze s porozumenim slovencine ma problem Cech.

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. Tak to už je vážné. :D Připomíná mi to našeho vyučujícího Litevce, který umí velmi dobře česky, a slovensky vzhledem k tomu, že učí i Slováky a že by měl umět i do jisté míry polsky, rozumí. Ale paradajka ho posledně dostala. :D

      Vymazat
  24. Autorka je buď hodně mladá nebo blbá :D

    OdpovědětVymazat
  25. Teda neviem, čo je na tom skvelé, že dnešná česká generácia nerozumie nám Slovákom, lebo očividne naopak to tak nie je... :/ Môj, vtedy 9 ročný syn, prekladal môjmu 35 ročnému bratrancovi do Češtiny... lebo ten nám akosi nerozumel, ale my jemu všetko... Príde mi to skôr smutné...

    OdpovědětVymazat
  26. Anglosasom sa dari vykorenovat narodnosti. To uz je normalne aj pre ine narody.pouzivat imperialny jazyk a prezijes.

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. Minule som čítal nejaký článok o rozbore DNA Čechov. Vraj sú slovania len z jednej tretiny, zvyšok sasi a zvyšok európskych pôvodných národov.

      Vymazat
  27. Vím přesně o čem mluvíš :D skor/neskor je pro me doteď problém, na pivnici jsem se taky nachytala :D

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. A co tak : Ťava žubrienka a korytnačka olovrantujú čučoriedky na cintoríne.

      Vymazat
    2. Velbloud a želva večeří borůvky na hřbitově... Je to tak správně? Nebo je někde chyba. Jen ta žubrienka mi dělá problémy.

      Vymazat
    3. žubrienka je mláďatko žaby - také to ešte bez nôh

      Vymazat
    4. a ešte chyba je v preklade slova - olovrantujú
      neznamená to večerať!
      olovrant - svačina ;)

      Vymazat
  28. pracujem v ČR (Praha) 10 rokov- na VŠ, teda denne prichádzam do styku s najmenej 500 študentami. Po celé roky hovorín slovensky, akurát s cudzincami (anglicky, nemecky a rusky hovoriacimi) sa snažím v ich jazyku. A napíšem to takto- len blbec nerozumie v Čechách Slovákovi, či naopak...

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. Jozef Oravec Teraz otázka pre obe strany, Čechov aj Slovákov. Ako si vysvetlí, Čech a Slovák : Trnavské slovné spojenie "Není sú" a slovo "Reku" Keď som bol v Čechách na vojne bol to veľký problém, Čech to nevedel pochopiť a Slovák mu to nevedel vysvetliť. Prosím odpovedajte.

      Vymazat
    2. no,Jozef,naše vlaky chodia po kolajniciach,a ich horníci jezdí do dolú.Každý jazyk má svoje,ale nerozumieť sa musí chcieť.

      Vymazat
  29. Za sto bodov :) s porozumenim cestiny osobne nemam problem az na niektore menej pouzivane vyrazy...s hovorenim po ,,cesky,, tak tam uz trochu problem je :D lebo obcas neviem ci je to spravne spisovne, takze radsej hovorim pomaly po slovensky a pouzivam ceske vyrazy, ktore na tutovku viem spravne vyslovit :)

    OdpovědětVymazat
  30. U nás je normálne že deti rozumejú češtine... Môj 6 ročný syn občas nehovorí ale mluví... Není u nás korytnačka ale želva... Púpava nehrozí my máme Pampelišku... Ešteže povie lienka a ne beruška... Je slovak ale má radšej filmy a rozprávky po česky... A keď sa ho opýtam tak mi povie ved to pusti po našom a teraz nwm či slovensky či česky... Naše deti vyrastajú s češtinou ale české so slovenčinou ne... Preto nám nerozumiete...

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. Jak už tu bylo řečené o Anglosasech - slovenština má blíže ke staroslověnštině. Blíže, než čeština. Proto je důležité, aby Češi slovenštinu zapomněli a Slováci postupně taky a proto mají tolik česky dabovaných pohádek, že už i děti mluví česky :-(

      Vymazat
    2. Jako sorry, ale máš niečo proti staroslovienčine? Prečo by mali Slováci zabudnúť svoj rodný jazyk? Je bežné v dnešnej dobe učiť deti angličtinu už od útleho veku. Niekedy sa stane že povedia namiesto slova v rodnom jazyku slovo v angličtine. Je preto dôležité aby deti zabudli na svoj rodný jazyk? Lebo im je niektoré slovo bližšie v inom jazyku? Tvoj predchadzajúci komentár je z môjho uhla pohľadu stupídny.
      Poviem ti k tomu len toľko: Koľko jazykov vieš, toľkokrát si človekom.

      Vymazat
    3. Alexadnrie, to je fail, slovencina je omnoho otvorenejsi s pravidelnjsi jazyk nez cestina a zbavila sa vela archaickych prvkov, ktore v cestine zostavaju (vokativ, kopec alternacii napriklad)... cestina ma k nejakej praslovancine omnoho blizsie nez slovencina...

      Vymazat
  31. Tak som sa pobavil. Je "pivnica" = sklep a je "povala" ví čecháček co je "povala"?

    OdpovědětVymazat
  32. Ako je mozne, ze nam nerozumiete? chodim pravidelne na splavy na Vltavu a vsetci nam rozumeju.

    OdpovědětVymazat
  33. Keď dieťaťu poviete: Vystri chrbát!
    Dieťa (s nechápavým pohľadom) : CO?!

    OdpovědětVymazat
  34. moji žiaci na gymnáziu v Brne sa nechytali ešte na:
    olovrant. mysleli si, že je to nejaká stredoveká zbraň
    a vankúš. inak veľmi milé slovíčko.

    OdpovědětVymazat
  35. Funguje to aj naopak sem-tam....za mladi som brigadovala v Grecku v hoteli, kam chodila ceska klientela. Raz na bufetovej veceri za mnou prisli hostia, ze doslo vino. Idem pozriet, ci cervene alebo biele, ale v krcahoch vina plno. Tak si myslim, ze asi ho len nevideli. Po chvili prisli znova, ze teda co bude s tym vinom, a ja hovorim, vsak tam je! Hodnu chvilu trvalo, kym som pochopila, ze oni mysleli hrozno!!!

    OdpovědětVymazat
  36. Asi proto, že před rozdělením republiky bylo vysílání v televizi i v rádiu na půl slovenské a české, mi rozumět i číst slovenštinu nedělalo problém. Spíš mě štvalo to, že i když si vzájemně rozumíme, tak nejsem schopný vykoktat jedinou smysluplnou slovenskou větu a popravdě se za to i do dneška stydím. Když přepnout bez přípravy do angličtiny mi problém nedělá a slovenština co by bratrský jazyk mi takové problémy dělá. Vrchol toho byl, když jsem měl za kolegu v práci Slováka, který sice neřekl jediné české slovo a mluvil na nás jen slovensky, tak když psal nějakou zprávu, která nebyla jeho osobními poznámkami, tak jí napsal v brilantní češtině, což já bych nikdy nezvládl. Před tímhle hluboce smekám.

    OdpovědětVymazat
  37. no pokial niekto "gadžuje" v nárečí tak je samozrejme problém mu rozumiet, to iste ak cech zacne hovorit nejakym narecim je tazsie pochopitelny, ale ja som zil v prahe a s cestinou som nemal teda nikdy problem kedze telku a knizky som cital vacsinou po cesky... ak mi niekto nerozumel proste som prepol na cestinu a rekl sem mu co sem tim myslel, je jasny ze obcas ani mi vsemu nerozumime a nevime vsechny slova, ale neni to takovej problem �� cz a sk jsou si proste porad moc podobny a obo jsou v necem krasny �� a cesky jsou tak hezky jako slovenky, takze je supr tam i tady �� taky pozdravuji blogerku a preju hodne zdaru s pritelem ;)

    OdpovědětVymazat
  38. No, a co teprv, když řekne "Idem tlačiť" nebo se zeptá, kde je "rozmnožovňa" :D Na druhou stranu, oni se mně třeba ptají, čo že je to ten "listopad" a kamarádce nerozuměli, když si chtěla dát dvě decky vína :D

    OdpovědětVymazat
  39. tak nevim jak se da nerozumet to s vinem, ale tak to ze slovaci ani nikdo jiny nerozumi cesky mesice tak to je snad jasny vsem kdyz ste si vymysleli nazvy podle rocnich obdobi �� my pouzivame nazvy odvodeny z anglictiny takze pro vas to je snadny, pro nas ne...s timhle sem mel tedy i ja problemy kdyz jsem mel na vyplatni pasce nazvy mesicu a pak nevedel ktery je ktery �� a do dnes vim po cesky jenom zopar mesicu, resp. vim snad vsechny ale jen asi polovinu dokazu priradit ke spravnym mesicum ostatny sice eviduji, ale nevim kterej je kterej :D

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. : ) add nazvy mesiacov - cesi, slovinci ci poliaci si len ponechali staroslovanske nazvy. Staci si pozriet 12 mesiacikov od Dobsinskeho (starsie vydanie knihy rozpravok) a cuduj sa svete, aj na Slovensku bol nie tak davno mesiac laden (januar), brezen (marec), kveten (maj), cervenec (jul), rujen (oktober), zimen (december). Mimochodom len info, "anglicke" nazvy su vlastne latinske...

      Vymazat
  40. Prvú fľašu sme vypili do jednej a do tretej pol druhej.

    alebo

    Prídem skôr neskôr ako skôr.

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. no tak ako taketo slovne zvraty sa samozrejme daju najst aj v cestine co ludom na chvilu zamotaju hlavu, ale ked sa nad tym lepsie zamysli a rozumie tomu, tak to po chvili samozrejme aj pochopi 😊

      Vymazat
    2. Čo sa stane Stane v stane, keď Stanovi v stane vstane? Stana pannou neostane :)

      Vymazat
  41. Ooooo Boze az ma boli brucho od tolkeho smiechu....si super a nech vam to s priatelom co najdlhsie vydrzi ��

    OdpovědětVymazat
  42. Krásny článok! :-) A pre toto sme si taký blízky! Pre tu rozmanitosť a zároveň veľkú blízkosť! :-D Neviem si predstaviť tento svet bez toho aby sme mali pri sebe Čechov! Proste k sebe patríme ;-)

    OdpovědětVymazat
  43. Šak keď čecho dojede ku nam ,tu na moravu ,tak je hen v kelu a vartuje bo žadoni esi to mu řeknu česky . jo čecháčku nechlemce tu vasru ze kašně šča do te morgoše /a na to odvěti čech/ prosím ? Já vám nerozumím ,já jsem z čech / ajo ,tak ty jseš z čech. ja jen ,aby jsi bumbal pomalu, že je voda studená ..

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. "nechlemce tu vasru ze kašně šča do te morgoše" prej bumbej pomalu, že je vo da studená LOL (mmch, fuj :-D )

      Vymazat
  44. Ste ma veľmi pobavili. Milujem český jazyk, som z Bratislavy, generácia r. 1963 a žila som aj v Čechách. Preto keď počujem češtinu tak automaticky odpovedám po česky, nemám problém. Škoda len, že v ČR sa slovenské stanice a rozhlas vytratili. Preto dnešné deti a mládež z ČR majú s tým problém. Veď ako sa vraví, koľko jazykov vieš, toľko krát si človek. Je to na škodu, že je to tak ako je, smutné pre mladú generáciu. Mám dospelých synov narodených v Čechách a češtine rozumejú perfektne...

    OdpovědětVymazat
  45. Takze opitemu kamaratovi(pražák, postkomunisticka generacia), sme požiadali nech povie "guľôčka v jamôčke"(koule v jáme), vznikla z toho zábava na dve hodiny a totálna ruština :-)

    OdpovědětVymazat
  46. Zasmial som sa:) Ešte je dobre slovo cestoviny. Dáš si cestoviny? Som zvedavý či na to dojdeš:)

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. horšie je cez to...posledne som niečo hovorila priatľovi...a navrch cez to dáme...ale nestihla som dopovedať čo pretože nechápal prečo tam chcem dávať cesto :D

      Vymazat
  47. Zaujimave ze mladsia generacia slovakov vedia po česky,ale v čechách už ani starší nevedia po slovensky.. Smutné

    OdpovědětVymazat
  48. Už dávno som sa tak dobre nezasmiala, a z nudnej porady sa hneď stala zábava :d ďakujem :D

    OdpovědětVymazat
  49. perfektne :) ale kamarat ma priatelku z ostravy, velmi dobre toto poznam... :D

    OdpovědětVymazat
  50. pekné,milē,vtipné....palec hore...

    OdpovědětVymazat
  51. Ta maš šcesce že toten tvoj chlop nie je z východu bo by ši mušela slovník kupic a kukac do neho každú chvíľu že co to hutori. Ta trim še ;)

    OdpovědětVymazat
  52. Mile ale smutne ... Ale ono aj slovenska mladez uz ma problemy so slovami ako "kvetak, zeli, zelva, cap, boruvky a pod ... a rampouch je uplny hlavolam :)

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. asi to záleží od generácie , ale na svk prevláda cz dabing skoro na všetkých filmoch takže si myslím že dané výrazy niesú ničím výnimočné

      Vymazat
  53. Ahoj kluci a dievčatá a taky holky a chlapci. Československo má talent a nie len jeden ale spoustu. Tak 1 zábavný recept ako sa spoločne doučiť jazyky. Nejlepší je KDYŠ MUŽ SE ŽENOU SNÍDÁ :D t.j. Láska je láska když chodej Češky ze Slovákama nebo opačne ako tahle naša blogerka čo nás tak skvele pobavila. S češtinou nemám problém /1980 /ale tiež nie na 100%. Tá guľôčka v jamôčke je super, češi majú tiež radi čučoriedky. čaute a krásny deň ČR a SR. LLL

    OdpovědětVymazat
  54. Článok je naozaj podarený.. :) len ma trochu mrzí, že naozaj tá mladá generácia u vás tej našej slovenčine nerozumie.. čo mi príde trochu nepochopiteľné.. aj keď slovenská mládež rozumie skoro všetkému.. asi to bude tým všade sa vyskytujúcim českým dabingom, alebo niečím takým.. :)

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. Už jsem se dlouho tak nezasmála, jen je trochu smutný, jak to někteří berou vážně...nj slovensky většina z nás pořádně nerozumí z jednoho důvodu- dokud jsem ještě doma sledovala TV, slovenskej pořad tam snad nikdy nešel(vyjma snad Lasici se Satinským:)) a slovenskou knihu jsem viděla poprvé na vysoký, protože existoval jen slovenskej překlad ;). Takže se není čemu divit, že většina z nás vypadá jako trubky ve srovnání se Slováky...

      Vymazat
  55. super, nasmiala som sa
    ale je to skoda, aj moje deti, zs, citaju knihy v cestine a rozumeju jej :D zato deti z ciech netusia zo slovenciny uz nic, stretli sme sa, je to pre mna velmi divne, lebo volakedy sme vedeli vsetci cesky aj slovensky a zamyslali sme sa len nad pikoskami

    OdpovědětVymazat
  56. Ahojte,
    žijem s priateľom Moravákom na Morave u jeho rodičov. Takže veľmi dobre poznám problémy s dorozumievaním...pár slov ktoré tu môžem používať len s vysvetlivkami: papek, konár, obžúvať, spraviť, lienka, cicavec, čkať... :) ešte boli trochu problémi so slovom horký ale už sme sa pochopili. A pýtali sa ma aj prečo sú rohlíky rožky, buchta koláč (ten je predsa vždy okrúhly), řízky rezne (veď to sa nám musí pliecť s rezancami), a keď máme zemiaky zo zeme prečo nemáme aj stromiaky zo stromov. :D Ale pivnica a riady nám dali tiež zabrať :D

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. Tak sa spýtaj prečo HORNICI DĚLAJI V DOLECH. a že stromiaky nemame ale mame stromovu jahodu - MORUŠA.

      Vymazat
  57. Som slovák mamu mam z Usti nad Labem otca z Brna ale tento blog ma pobavil a aj reakcie. Piškajte ďalej.

    OdpovědětVymazat
  58. Tak toto je TOP TOP TOP ☺️ Pripomenulo mi to časy keď som študovala v Brne a moji spolužiaci mi vždy nadávali, že keď to viem povedat Česky, prečo to nepoviem :D Ale keď ono bolo také vtipné pýtať vreckovku a pozerať sa na tie nechápavé výrazy :D Teraz už chápem čo im muselo behať hlavou :)

    OdpovědětVymazat
  59. A to i češi mají problém s vínem! Kolikrát jsem někde řekla, že jsem dala dětem k svačině víno a lidi na mě vytřeštili oči, protože si mysleli, že dětem nalejvám alkohol!

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. ..píšem mojej kamarátke do Prahy::posielam ti stískanec"..a ona naspäť "daj recept a jak dlouho se to peče"..čo dodať?..:)

      Vymazat
  60. hmm no ako Slovák musím reagovať, staršia generácia čechov dokáže porozumieť slovenským slovám ale u mladšej generácie je to problém to viem pochopiť, takže milá Michaela keďže Ti vadí že nevieš pochopiť aký majú význam niektoré slovenské slová kúp si slovensko-český slovník ak existuje samozrejme. A prečo si sa dala dokopy so slovákom ? predtým si nevedela, že môže nastať takýto problém ???

    OdpovědětVymazat
  61. Je dost smutné, že tomu nerozumíte. :( Já v 15 letech rozumím velmi dobře a nebydlím v pohraničí.

    OdpovědětVymazat
  62. Cesi to mate preto ze neroumiete lebo dabujete vsetky aj nase Slovenske rozpravky moji vnuci 9 a 5 rokov sa v Cesku nestratia rozumeju absolutne vsetkemu... Budte trocha ini ustretovi k Slovakom a naucite sa nas jazyk ako mu rozumieme my
    ������

    OdpovědětVymazat
  63. Ja len dúfam že to bolo napísané len ako vtip. Pretože podľa môjho názoru ak čech nerozumie slovákovi tak musí byť poriadne tupý kretén. Keď slovák može rozumieť češtine tak čech aspoň s priemernou inteligenciou musí rozumieť slovákovi. Tento príbeh? Podľa mňa primitívny humor

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. To se na mě nezlobte, ale některé výrazy neznám ani já a to jsem napůl slovenka..Jelikož bydlím od narození v ČR s mamkou a ta je češka, tak se se mnou neměl kdo jak bavit česky. Četla jsem ve slovenštině, koukala na slovenské seriály a k tomu slovenštinu miluji, ale jsou prostě slova, kterým nerozumím. To je stejné jako, když dneska spousta mladých nerozumí staré větě: Babička šukala po světnici, protože už se to nepoužívá. Ale hned někoho urážet, to spíš je znak nízké inteligence.

      Vymazat
    2. *neměl se se mnou, kdo bavit slovensky ne česky

      Vymazat
    3. "To se na mě nezlobte, ale některé výrazy neznám"

      A kolik těch výrazů neznáš? Tak každý padesátý! Mně už tohle šíření zhovadilých nesmyslů o tom, že Češi nerozumí Slovakům, taky pořádně irituje. Jestli jste kreténi, tak vám vyjadřuji upřímnou soustrast.

      Vymazat
  64. tvl...to si fakt taka natvrdla, alebo si potrebovala zviditelnit tvoj blog?

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. asi hej , pekne sit to vystihol....

      Vymazat
    2. Milý Pairs Trading, namiesto urážania, by som popracovala viac na slovenčine, lebo je už len z tejto vety zrejmé, že používaš asi viac angličtinu alebo iný jazyk, ako slovenčinu. V slovenčine sa povie: potrebovala si si zviditeľniť SVOJ blog, nie tvoj, on/ona si potreboval/a zviditeľniť SVOJ blog, nie jeho, jej, ako to býva v angličtine. Mimochodom, táto Češka určite nie je natvrdlá, len tieto odlišnosti poňala s humorom, a áno, je to tak, že so slovenčinou už Česi mávajú problémy.

      Vymazat
    3. No je fakt natvrdlá. Někteří takoví čeští idioti se prý se Slováky domlouvají anglicky...!

      Vymazat
  65. Tak ještě zkuste o čem že ja tato slovenská pohádka:
    Rozprávka o tom, ako bocian a korytnačka olovrantovali čučoriedky.

    OdpovědětVymazat
  66. pobavilo :) mně se v práci vždycky smáli na "...vytlač to tlačivo..." a "tlačiareň" a když jsem řekla, že "ideme sa korčuľovať" :D

    OdpovědětVymazat
  67. Blog napsaný vtipně. Co z toho někteří ukřivdění Slováci jsou schopný udělat ... no, smutné. Jako by se z Vás měl každý doslova posrat! Na vejšce jsem byla jako češka v menšině, mám mezi kamarády Slováky - a nikdy jsem si na nich svoje ego nehonila! Zatímco mé zkušenosti jsou spíš o tom, jací jsou někteří Slováci hrozný nacionalisti (přitom kolik jich je jenom v Praze, že ...) a neochotný říci cokoli v češtině. "Protože já jsem prostě Slovák!". Veškeré diskuze tohoto typu jsou jenom o tom, jak malé Slovenské ego a tvrdé palice si na nás zvyšují své ukřivděné sebevědomí. Díky bohu, že nejsou všichni stejní - alespoň já takové naštěstí neznám. Dovidenia priatelia :)!

    OdpovědětVymazat
  68. Je to smutné ako sme dopadli ale povedať jednoduchým výrazom že nevie čo to je tak to je úbohe...ale tu je vidieť aké máme školy a je to jedno či v čechách alebo na slovensku, je to na zaplakanie , patrím k staršej generácii žil som v čechách , bol somtam aj na základnej vojenskej službe ale my skôr narodení sme nikdy také problémy nemali , a že niektorý slováci nechcú po česky??? ani to nie je pravda lebo akonáhle prekročí hranicu už mluví a nie rozpráva , aj minister financii je slovák a mluví všude po česky.

    OdpovědětVymazat
  69. Ahoj já jsem ročník 89 a moje sestra je ročník 2000 a ani jedna nemáme problém rozumět slovákům náš táta je slovák je zo Zvolena každý rok jsme tam byli na prázdniny a i koukáme na filmy ze slovenským dabingem jo je eště na slovensku pořad pro děti Zlatá brána?

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. Zlata brána skončila v 1995.

      http://kosice.korzar.sme.sk/c/4484581/dramaturgicka-zlatej-brany-alica-takacova-sa-cuduje-preco-sa-tato-oblubena-detska-relacia-nereprizuje.html

      Vymazat
  70. Ja mam 13 ale češtine ako tak rozumiem čítam knihy mam v česku rodinu a tak

    OdpovědětVymazat
  71. tiez si uzivam konverzacie s ceskami a co je paradoxne tak si s nimi lepsie rozumiem ako so slovenkami :)

    OdpovědětVymazat
  72. Je to krasne a vtipne napisane no na druhej strane smutne ze sa to deje. Zijem s Moravakom a zaobstarali si maleho cechoslovaka. Tak aspon niekto nam bude rozumiet :-)

    OdpovědětVymazat
  73. Možná, že je trochu smutné, že si nerozumíme, ale... já se tak od srdce zasmála! Díky Ti :))

    OdpovědětVymazat
  74. Asi jsem tady jediny ital ktery mluvi SK a CS... a velmi som sa smial ;)

    Skôr či neskôr budes aj ty ;)

    OdpovědětVymazat
  75. je to fakt dost zvlastne, ze dievca nerozumie jazyku, ktory je z 95% identicky (nedokaze si tych 5% domysliet??). Nechcem si ani predstavit, ako hovori po anglicky (vraj vie plynule a velmi dobre anglicky :D )

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. Ako si ma "domysliet", ak sa jedna napr. o vetu zlozenu z dvoch slov, z toho jedno slovo je osobne zameno a druhe to, ktoremu nerozumie, lebo v cestine je uplne ine ako v slovencine? :D

      Vymazat
    2. Tento komentář byl odstraněn autorem.

      Vymazat
    3. zvlastny je jedine tvoja nazor na vec :)

      Vymazat
  76. Ha, ha - moc vtipné :D Nedávno jsem se vrátila z Anglie a máš pravdu, že kdykoliv nerozumím, automaticky se ze mě stává anglicky mluvící lady, ale se Slováky mám taky problém :) v hlavě mi odkudsi utkvělo takové hezounké mazlinkové slovo: čučoriedka - ale taky nevím, co znamená??? :D
    Ivanetta.cz

    OdpovědětVymazat
  77. K tomu "skôr" sa mi páči jedna veta, s ktorou nikdy nič nepokazíte: "domov prídem skôr neskôr než skôr" :-D

    OdpovědětVymazat
  78. Nevim, kde se tam vzali, ale volám policajty :-) boží. Pro mě 50+ legrace, protože jsme slověnštinu (povinně) dostávali dávkovanou z TV. Nicméně občas s kamarády z SK hloubáme nad zvláštnosti jako třeba vráskavec (pohádka o věci, co vyrostla na zahradě a pak odplula... podle wiki plejtvák.

    OdpovědětVymazat
  79. Ja mám presne to isté, len opačne. Ja som slovenska a môj priateľ je čech. Málokedy je nejaké slovo, ktorému ja nerozumiem, ale on nerozumie viacerým slovám a mám z toho riadnu srandu :D .. takže tejto situácii úplne rozumiem a tiež mám z toho veľkú zábavu :D
    P.S.: minule som mu tiež povedala, že treba kúpiť hubku na riady a keď som videla ten jeho nechápavý pohľad, tak som mu to po výbuchu smiechu musela vysvetliť :D

    OdpovědětVymazat
  80. To nie je môj prípad. Mama Moraváčka, otec zo Šariša, rodina na Kysuciach a v D. Strede.
    Detstvo prežité v N. Zámkoch , neďaleko Dunaja, Od rána do večera zapnuté rádio na dlhej vlne, Čedkoslovensko, potom Hviezda. Školy Slovenské. Tak še patrí ! Ta ne ?

    OdpovědětVymazat
  81. Ľaľa ju, ochechuľa jedna. Nuž slovenčina je jazyk írečitý.

    OdpovědětVymazat
  82. Mimochodom mas smolu. O tvojom blogu bol clanok na slovenskom bulvare, takze sa ti to tu uz zahlcuje ublizenymi "hejslovakmi", ktorych urazis aj tym, ze nerozumies niektorym slovenskym slovam, lebo v cestine su tie vyrazy uplne ine :D

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. to uz ma ale jaku velku smolu! mna tym nik neurazil

      Vymazat
  83. mně to naopak vtipné nepřijde.spíš smutné když někdo nerozumím slovenštině...byli jsme jeden stat a v dnešní době pražák bratislákovi nerozumí...

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. ja si myslim, ze je to scela logicke. My vam tiez rozumieme len zrejme preto, ze pouzivame vas dabing vo filmoch. Minimalne by sme mali vacsi problem vam rozumiet, myslim tym novu mladsiu generaciu.

      Vymazat
  84. Od roku 2007 čtu slovenské blogy, a stejně jsem třetině výrazů nerozuměla :) Ta slovenština je kouzelná :)

    OdpovědětVymazat
  85. Já jsem byla ještě nedávno se Slovenštinou naprosto nekompatibilní, ale pak jsem dostala do kanclu novou kolegyni Slovenku a ta tak nadávala slovensky, že už mám docela slušnou slovní zásobu:)A zababišit to FAKT nechceme...:)

    OdpovědětVymazat
  86. Pekne napísané :) čekni náš blog :)

    http://www.waveofreality.com/

    OdpovědětVymazat
  87. Není to smutné, že tak málo, většinou mladých, Čechů rozumí slovensky? =(
    Přitom Slovákům porozumět češtině nečiní problém..proč?
    Btw., také chodím se Slovákem, už pár let a o vtipné situace není nouze, ale to spíš ve smyslu, kdy se já snažím vyslovit některé slovenské slovo nebo on naopak české.

    Michael
    www.ontheleaf.net

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. Je to proto, ze filmy v tv mame v cestine. Teda aspon jsme mneli.

      Vymazat
  88. Parada - dobre ma to pobavilo. A s tou pivnicou mam skusenosti aj ja. Po prestahovani na moravu som kamosom povedala aby mi pomohli upratat pivnicu. Vybulili oci - Ty si kupila aj pivnicu? Ale pomohli a dobre sme sa zasmiali. Vdaka za pekne pocitanie

    OdpovědětVymazat
  89. Pred 8 rokmi som si chcela kúpiť v Brne spodné prádlo. 2 mladučké predavačky na mňa pozerali, že čo chcem: a ja že nohavičky, pozerali a ja, že nohavičky. Veď pred sebou som videla samé nohavičky. Tak som im nakoniec ukázala, že toto, ale č.38. Odvtedy viem, že si mám pýtať "kalhotky".

    OdpovědětVymazat
  90. Ahoj ,
    Am pani Cynthia Corvin. Som dáma s veľkým svedectvom žijem v USA a som šťastná žena dnes? a ja som povedal, moje vlastné, že akýkoľvek veriteľ, ktorý zachrániť svoju rodinu z našej zlej situácie, budem odkazovať akýkoľvek subjekt, ktorý hľadá pôžičku na neho, dal šťastie pre mňa a moju rodinu, bol som v núdzi pôžičku vo výške $ 360,000.00 začať Môj život so svetom, pretože som matka s 2 deťmi som sa stretol tento úprimný a Boh sa báť človeka úveru veriteľa, ktorý mi pomohol s pôžičkou vo výške $ 360,000.0.Dollar, že je to Boh sa báť človeka, ak ste v núdzi úveru a budete splatiť pôžičku obráťte sa na neho mu povedať, že je pani Cynthia Corvin, že vás odkázať na neho. kontaktovať Mr.Zak, prostredníctvom e-mailu: -feroozsuptoo@outlook.com

    OdpovědětVymazat
  91. Skoro som sa rozplakala od smiechu. :'D Skvelé čítanie.

    OdpovědětVymazat
  92. Skoro som sa rozplakala od smiechu. :'D Skvelé čítanie.

    OdpovědětVymazat
  93. Skvělý článek, velmi mě pobavil a vím o čem píšeš. Můj manžel je Slovák. :-D

    OdpovědětVymazat
  94. mám 24 a som Slovenka a česky rozumiem takmer na 100% ;-)

    OdpovědětVymazat
  95. pre mna je funny(nie smiesne, cize v dobrom) ked moja ceska kamoska povie "ty píčo" :D s tym ceskym akcentom

    OdpovědětVymazat
  96. Milé a vtipné napísané :)...ale...keby si Češi nepredabovali slovenské seriály (Dr.Ludsky (Dokonalý)) aj by nám rozumeli...Veď to je už smiešne...

    OdpovědětVymazat
  97. Milé a vtipné napísané :)...ale...keby si Češi nepredabovali slovenské seriály (Dr.Ludsky (Dokonalý)) aj by nám rozumeli...Veď to je už smiešne...

    OdpovědětVymazat
  98. Tento komentář byl odstraněn autorem.

    OdpovědětVymazat
  99. Moc jsem se zasmála .. a souhlasím, kdybychom nedabovali každou pitomost, rozuměli bychom si lépe. Učím angličtinu a z praxe vím, že to je hlavně o ... praxi... a popravdě - chodí mi do hodin hodně Slováků a občas si také komicky nerozumíme a musíme si to vyjasnit přes angličtinu .-D

    OdpovědětVymazat
  100. He he ja som Slovenka žijúca s Čechom a k tomu som z východu takže občas mi újde nejaké to nárečové slovíčko .. sme spolu 11 rokov a stále sa nájde slovo ktorému nerozumie :D, asi by mal o tom tiež niečo napísať pre pobavenie :-)

    OdpovědětVymazat
  101. Tak jsem se narodila v roce 58, ale na některé výrazy jsem se taky musela podívat do slovníku, a to jsem si myslela, že slovenštinu zmám opravdu dobře.

    OdpovědětVymazat
  102. krásny blog a tvrdá realita. Ja som tiež mala problém, keď som bola naposledyv Prahe pochopiť niektoré slová v hantýrce - nárečí a hovorené rychle. Napr. limča - limonáda. Ale to je však úplne normálne. Myslím, že môžeme byť v´dační, že si ešte stále rozumieme. S maďarmi sme boli 1000 rokov a nerozumieme im nie len my, ale ani slovenskí maďari. Držme spolu pokiaľ to ide a je a bude to dobré. Patríme stále k sebe - nech to tak aj zostane.

    OdpovědětVymazat
  103. Som Polka, moj jazyk sa viac podoba slovencine ale byvala som v Cesku, cely cas sa ucim jedneho a druheho jazyka, velmi casto mam pohybnosti ci to co pisem je spravne v slovencine alebo cestine a casto sa mi to pletie,ale vdaka tomu cely cas sa usmevam a nic si nerobim ked mne niekto chce urazit ze robim chyby, nech sa skusi naucit polskeho potom porozpravame :-)

    OdpovědětVymazat
  104. Ponúkame súkromné, obchodné a osobné pôžičky s veľmi nízkou ročnej úrokovej sadzby tak nízke, ako 2% v priebehu jedného roka až 50 rokov doby splácania kdekoľvek na svete. Ponúkame úvery v rozmedzí od 5000 € do 100 miliónov eur. Naše pôžičky sú dobre poistení pre maximálnu bezpečnosť je našou prioritou. Ste nedáva spať v noci znepokojujúce, ako sa dostať legitímne úver veriteľa? Ste hrýzť nechty do živého? Namiesto toho, biť vás kontaktovať Mark moel Home Loan (Loan Services) tejto chvíle sa všetci odborníci, ktorí pomáhajú zastaviť zlou úverovou históriou úvery, nájsť riešenie, že víťazstvo je naše poslanie. E-mail: Markmoelloanhouse@hotmail.com
    Žiadatelia musia vyplniť formulár žiadosti nasledujúce pôžičky:
    ÚVER PRIHLÁŠKA
    žiadosť o úver
    Vaše meno a priezvisko *
    Tvoj email *
    Vaše telefónne číslo *
    Vaša adresa *
    Tvoje mesto *
    Štát / Provincia *
    krajina *
    sex *
    Dátum narodenia *
    Máte už účet? *
    Použili ste predtým? *
    Pôžička Suma potrebná *
    Dĺžka úveru *
    Účel úveru *
    Pošlite mi naskenovanú kópiu svojho ID: *
    Veriteľa E-mail: Markmoelloanhouse@hotmail.com
    S pozdravom,
    Mr.Mark moel.
    Markmoelloanhouse@hotmail.com

    OdpovědětVymazat

© #FF69B4 Panda
Maira Gall